MARIO CONSIGLIO - OSTILE ALLO STILE

11 Personalmente non ho mai seguito il calcio e mi risulta di cile pensare che la tifoseria possa in qualche modo ispirare un artista, ma se è vero che l’arte tragga origine dalla realtà, è innegabile che lo stadio rappresenti uno spaccato di vita reale, animato da emozioni forti e contra- stanti, capaci di unire in allegria e spensieratezza, ma anche dividere nella rabbia e nella violenza (“… un tripudio di so ci pupazzi male ci, completamente sballati, che in preda al delirio, sprofondano nel degrado della società contemporanea…”). Gli striscioni del CUCS, progettati e poi esibiti durante le partite, testimoniano negli anni, l’evoluzione storica di una delle forme più colorite del linguaggio popolare: “quanta merda di fronte a noi”; “la nostra certezza è grande come la vostra illusione”; “fate e scrivete ciò che volete, ma come scappate quando ci vedete!!”; “noi… dove non sarete mai voi”;“A cazzari!”;“l’anima de li mortacci vostra!!!”. La tifoseria degli ultrà è una fede, un senso di appartenenza politica e sociale, che Mario abbracciò, tra i 15 e i 17 anni, per amore della Roma. Questi slogan, così provocatori ed ironici al contempo, rappresentarono per lui una seducente forma di comunicazione estetica, di cui ha depositato gli ingre- dienti nel proprio immaginario e che ora adopera per conferire un preciso sapore alla sua produzione artistica. L’upgrade dell’avventura berlinese ha consentito a Mario di intersecare la propria tecnica all’amato Lettering, quella forma d’arte visiva il cui soggetto è “letteralmente” il linguaggio. Un percorso già ampiamente calpestato, negli Stati Uniti, da Ed Ruscha e Christopher Wool, eclettici maestri contemporanei, di fama mondiale, per i quali Consiglio sente da tempo, un profondo richiamo. “Mi è capitato di dipingere parole come qualcun altro dipinge ori”: in questi termini, Ruscha lascia una limpida spiegazione, sulla puntuale presenza del testo nelle sue opere. Egli sceglie istintivamente, parole e frasi, in base alle loro qualità estetiche, semantiche, nonché sonore. Esatta- mente come, per esempio, il “nostro” Guglielmo Aschieri selezionava elementi di natura morta, come soggetti concettuali della propria arte, sfruttandone le peculiari caratteristiche di bellezza, armonia e potenziale evocativo. Parole e immagini vengono dunque analogamente pesca- te dall’immaginario collettivo per comporre la visione della propria poetica artistica. Mi viene in mente un curioso aneddoto raccontatomi da Raimondo Galeano, storico artista bolognese, che negli anni settanta, lavorò a Roma, al anco dei “ragazzi di Piazza del Popolo”, in qualità di assistente. Quella domenica si trovava in uno dei due studi di Franco Angeli, sulla via Flaminia, il quale stava ultimando un’opera importante, che avrebbe dovuto consegnare il giorno seguente ad unmuseo. Raimondo cadde in appren- sione quando si rese conto che il blu oriente, necessario per colorare il cielo, era terminato. Temendo una reazione negativa, rimase invece piacevolmente colpito, dal modo in cui Angeli risolse genialmente il problema, semplice- mente scrivendo letteralmente la parola cielo, laddove avrebbe dovuto essere dipinto, dimostrando che nella libertà del suo modo di vivere l’arte, parola e immagine sono elementi intercambiabili. Personally, I never was a soccer fan, and it is di cult for me to think that fandom can in any way inspire an artist. Still, if it's true that art originates from reality, it's undeniable that the stadium represents a slice of real life, animated by strong and contrasting emotions capable of uniting in joy and carefreeness but also dividing in anger and violence (...a triumph of u y malevolent puppets, completely out of their minds, who, in the grip of delirium, sink into the degradation of contemporary society...). The banners of the CUCS, designed and then displayed during the matches, over the years, testify to the historical evolution of one of the most colorful forms of popular language: So much shit in front of us, Our certainty is as big as your illusion, Do and write what you want, but how do you run away when you see us!!, We... where you will never be, Damn it!, The soul of your bastards!!!. The ultras' fandom is a faith, a sense of political and social belonging that Mario embraced between the ages of 15 and 17, out of love for Roma. These slogans, so provocative and ironic at the same time, represented for him a seductive form of aesthetic communication, whose ingredients he deposited in his own imagination and now uses to give a precise avor to his artistic production. The upgrade of the Berlin adventure allowed Mario to intersect his technique with the beloved lettering, that visual art form whose subject is 'literally' language. It's a path already widely trodden in the United States by eclectic contemporary masters like Ed Ruscha and Christopher Wool, for whom Consiglio has long felt a deep a nity. “I happened to paint words as someone else paints owers”: in these terms, Ruscha provides a clear explanation of the precise presence of text in his works. He instinctively chooses words and phrases based on their aesthetic, semantic, and even sonic qualities. Just like, for example, our own Gugliel- mo Aschieri selected still-life elements as conceptual subjects of his art, exploiting their peculiar characteristics of beauty, harmony, and evocative potential. Words and images are similarly drawn from the collective imagination to compose the vision of their artistic poetics. I am reminded of a curious anecdote told to me by Raimondo Galeano, a historic Bolognese artist who, in the seventies, worked in Rome alongside the 'falks from Piazza del Popolo' as an assistant. That Sunday, he was in one of Franco Angeli's two studios on Via Flaminia, where Angeli was completing an important work that he was supposed to deliver to a museum the following day. Raimondo became apprehensi- ve when he realized that the oriental blue needed to color the sky had run out. Fearing a negative reaction, he was pleasantly surprised by how Angeli ingeniously solved the problem: simply by literally writing the word 'sky' where the sky was supposed to be painted, demonstrating that in the freedom of his way of living art, word and image are interchangeable elements.

RkJQdWJsaXNoZXIy MjU1NDQ=